OICHE CHIUIN – SILENT NIGHT
Sung in Gaelic and English by Enya
http://www.youtube.com/watch_popup?v=OqKFV_hGtnE
Sung in Gaelic and English by Enya
http://www.youtube.com/watch_popup?v=OqKFV_hGtnE
Oíche chiúin,
oíche Mhic
Dé, Cách 'na suan dís araon.
Dís is dílse 'faire le spéis
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh.
Críost, 'na chodladh go sámh.
Críost, 'na chodladh go sámh.
Oíche chiúin, oíche Mhic
Dé, Aoirí ar dtús chuala 'n
scéal. Allelúia aingeal ag glaoch.
Cantain suairc i ngar is i gcéin.
Críost an Slánaitheoir Féin.
Críost an Slánaitheoir Féin.
Silent night, night of God's son,
Everyone is asleep, the pair together.
The most faithful pair, watching with hope
A little baby, a mild and gentle child.
Christ, calmly asleep.
Christ, calmly asleep.
Silent night, night of God's son,
Shepherds were first to hear the tale.
The angels crying out Alleluia.
Lovely chanting near and far.
Christ, the saviour himself.
Christ, the saviour himself.
Oíche chiúin, oíche Mhic - Dé sounds like "ee kheh khyoon, ee kheh vihk jay" The "ch" is like Scottish "loch." I think when multiple vowels are together one usually dominates but the others may play a slight role in the sound. I'm just a beginner.
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách 'na suan dís araon.
"kawkh na soon deesh arayn"
Dís is dílse 'faire le spéis
"dzheesh iss dzheelsheh fah reh leh spaysh"
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh.
"neen beh ahg, lehnv kehnsa gus cayv"
Críost an Slánaitheoir Féin.
"kreest uhn slaw nah hohr fayn"
Críost an Slánaitheoir Féin.
"kreest uhn slaw nah hohr fay
Dé, Cách 'na suan dís araon.
Dís is dílse 'faire le spéis
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh.
Críost, 'na chodladh go sámh.
Críost, 'na chodladh go sámh.
Oíche chiúin, oíche Mhic
Dé, Aoirí ar dtús chuala 'n
scéal. Allelúia aingeal ag glaoch.
Cantain suairc i ngar is i gcéin.
Críost an Slánaitheoir Féin.
Críost an Slánaitheoir Féin.
Silent night, night of God's son,
Everyone is asleep, the pair together.
The most faithful pair, watching with hope
A little baby, a mild and gentle child.
Christ, calmly asleep.
Christ, calmly asleep.
Silent night, night of God's son,
Shepherds were first to hear the tale.
The angels crying out Alleluia.
Lovely chanting near and far.
Christ, the saviour himself.
Christ, the saviour himself.
Oíche chiúin, oíche Mhic - Dé sounds like "ee kheh khyoon, ee kheh vihk jay" The "ch" is like Scottish "loch." I think when multiple vowels are together one usually dominates but the others may play a slight role in the sound. I'm just a beginner.
Oíche chiúin, oíche Mhic Dé,
Cách 'na suan dís araon.
"kawkh na soon deesh arayn"
Dís is dílse 'faire le spéis
"dzheesh iss dzheelsheh fah reh leh spaysh"
Naíon beag, leanbh ceansa 'gus caomh.
"neen beh ahg, lehnv kehnsa gus cayv"
Críost an Slánaitheoir Féin.
"kreest uhn slaw nah hohr fayn"
Críost an Slánaitheoir Féin.
"kreest uhn slaw nah hohr fay
***To give meaning to Christmas, In the festive list of things this year
give Christ first place.***
For I pray, for you all a "MERRY CHRISTMAS" to All!
With Love from, Sir Richard...
No comments:
Post a Comment